
大寶伏藏TD1210ཕུར་སྲུང་གི་གསོལ་མཆོད་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས། ཆོས་གླིང་ཕུར་པ། རྒྱུན་ཁྱེར།
31-40-1a
༄༅། །ཕུར་སྲུང་གི་གསོལ་མཆོད་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས། ཆོས་གླིང་ཕུར་པ། རྒྱུན་ཁྱེར།
༄༅། །ཕུར་སྲུང་གི་གསོལ་མཆོད་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས། བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷནྡྷའི་སྣོད་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་གཏོར་མ་ཤ་ཁྲག་གི་ཕུང་པོ་འདོད་ཡོན་གྱི་རོལ་མོ་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་ཟག་པ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ། སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཀྱིས་བཀའ་སྐྱོང་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ། ཨརྒྷཾ་སོགས། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡི། །བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་དམ་བཅས་ཤིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་སྐྱོང་བའི་གཡར་དམ་ཅན། །ཤྭ་ན་བཞི་དང་བདག་ཉིད་མ། །ས་བདག་ཆེན་མོ་མཆེད་བཞི་དང་། །བསེ་ལྕགས་དུང་གི་སྐྱེས་བུ་བཞི། །དམ་ཅན་སྲུང་མ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །འདིར་གཤེགས་མཐུན་རྫས་མཆོད་གཏོར་བཞེས། །འགལ་རྐྱེན་ཞི་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་སྤེལ། །རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད། །སརྦ་གཙྪཿ མཉམ་ཉིད་ཆོས་དབང་གི་བསྐུལ་ངོར་དྷརྨ་སྭ་མིས་སྤེལ། །




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1210《普巴护法的祈供常行仪轨》。确林普巴。常行仪轨。
普巴护法的祈供常行仪轨。班杂阿弥利达（藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ།），以金刚甘露作加持。梭巴瓦（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ།），以自性清净作净化。从空性中，于宝器之中，吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）融化，化为血肉之食子，显现为所欲之供品，无漏。
嗡啊吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།）。三遍。心间的种子字放光，迎请护法及其眷属。班杂萨玛雅扎（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文天城体：वज्र समय ज，梵文罗马拟音：vajra samaya ja，汉语字面意思：金刚誓言降临）。萨玛雅吽（藏文：ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：समय हुं，梵文罗马拟音：samaya hūṃ，汉语字面意思：誓言吽）。班杂吉拉雅达玛巴拉萨巴热瓦拉 额当巴林达 卡卡卡嘿 卡卡嘿（藏文：བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།）。三遍。阿甘等。
吽！
薄伽梵金刚童子您，
誓为教法的守护者，
守护坛城的具誓者，
四犬及自性母尊们，
大地之母四姐妹，
贝、铁、海螺之四勇士，
具誓护法及其眷属众，
降临于此享用供品食子。
息灭违缘增长顺缘，
祈请成办四种事业！
萨瓦 嘎恰（藏文：སརྦ་གཙྪཿ）。应平等法王之劝请，达玛 索米（藏文：དྷརྨ་སྭ་མི）所著。

【English Translation】
The Daily Offering Ritual for Phurba Protectors, from the Great Treasure Trove TD1210. Chosling Phurba. Daily Practice.
The Daily Offering Ritual for Phurba Protectors. Vajra Amrita (藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏ།), cleanse with Vajra Amrita. Svabhava (藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ།), purify with Svabhava. From emptiness, within a Bhanda vessel, the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) melts, transforming into a mass of flesh and blood torma, manifesting as whatever desirable offerings, free from defilement.
Om Ah Hum (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།). Three times. The light from the seed syllable at the heart invites the Dharma Protectors and their retinue. Vajra Samaya Jaḥ (藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文天城体：वज्र समय ज，梵文罗马拟音：vajra samaya ja，汉语字面意思：Vajra commitment come). Samaya Hūṃ (藏文：ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：समय हुं，梵文罗马拟音：samaya hūṃ，汉语字面意思：Commitment Hum). Vajra Kīlaya Dharmapāla saparivāra idam balingta kha kha khāhi kha hi (藏文：བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི།). Three times. Argham, etc.
Hūṃ!
Bhagavan Vajrakumara,
Who vowed to be the protector of the teachings,
The oath-bound one who protects the mandala,
The four dogs and the self-existing mothers,
The four great earth-owning sisters,
The four heroes of bese, iron, and conch,
Oath-bound protectors and your retinues,
Come here and partake of this offering torma.
Pacify obstacles and increase favorable conditions,
Accomplish the four activities!
Sarva Gaccha (藏文：སརྦ་གཙྪཿ). Spoken by Dharma Swami (藏文：དྷརྨ་སྭ་མི) at the urging of Samnyam Nyinyi Chöwang.

--------------------------------------------------------------------------------

